неділю, 19 липня 2015 р.

Книжки-білінгви для Орисі

У мене далеко-далеко в Канаді є похресниця. Звуть її Орися. Орися – чудова трирічка, білінгва: в садочку англійська, вдома – українська. Орися, для якої я час від часу збираю цікаві українські книжки, зарядила мене на цей пост, тож принагідно передаю малявці привіт :) 

Якось я зрозуміла, що найкращий варіант для таких дітей – книжки-білінгви, їх можна притащити в садочок і там лагідно українізовувати місцевий melting pot. У цьому пості я вибрала для вас кілька таких двомовних (українсько-англійських) книжечок, які вже є в Орисі або які незабаром будуть. Коротко згадаю ще ті українські, які можна купити перекладеними на англійську.

Почалося все з…

«12 місяців / 12 Months» Юлії Соботюк (Основи, 2012)


Великий формат, великі літери, милий текст, що знайомить дитину з місяцями (спілкуються двоє: мама й дитинча горобці), оригінальні ілюстрації, простіть за риму, під аплікації. Яскрава книжка, дуже зграбно написана.


Далі київське видавництво «Братське», що раніше працювало лише з літературою християнського спрямування (видавали, приміром, симпатичні тематичні збірки до великих християнських свят), зібрало на Кікстартері трошки грошенят і започаткувало чудесний проект білінгв. За менш як два роки на світ уже з’явилося три штуки, готується четверта, скільки ще у планах – хз, дай їм Боже. Їх купуйте на Амазоні.

***
«Скільки? / How Many?»Галини Кирпи та Ольги Гаврилової


 


Чудесний і вдалий у всіх сенсах пілотний білінгвальний проект «Братського». Філософський вірш про те, що не соромно чогось не знати, розкладений по рядочку на крутецьких, дуже стильних і благородних по кольорах ілюстраціях. Дрібні деталі, які цікаво рахувати, бо ж «скільки?».

***
«Монетка / A Coin» двох Анн – Хромої та Сарвіри



Малюнки прикольні, дуже яскраві й дитячі-дитячі, цілком придатні для довгого розглядання. Текст короткий, як і годиться у книжці-картинці, в міру філософський (як ставитися до дрібних невдач: загубилася монетка – не біда, знайшлася бездонна кишеня) і дотепний. Подобається формат видання: книжка така і не велика, і не маленька, якраз добра, щоб тримати в ручках і роздивлятися.


***
«Пан Коцький, Міра і море / Mr. Catsky, Mira and the Sea»
Оксани Лущевської та Віолетти Борігард





Божественні літні малюнки, пастельні, ніжні й дуже легкі настроєво. Властиво, як і текст. Літо, море, соняхи і той друг (хоч би й уявний, який би взяв твою дупу й витягнув її з квартири).

***

Ще в мене є отака книжка англійською – «Big and Small» Віталія Бугари. Український ілюстратор, роботи якого більше цікаві закордонному видавцю, бо книжку хоч і надрукували в нас, але для британського видавця. Ідеальна книжка-концепт про відносність: як велике стає малим у порівнянні й навпаки. Не всім подобаються ілюстрації, але мені ок. Незвичні, та й усе. Шкода, що не білінгва. Шукайте в книгарнях Лондона.



***

Іще шкода, що дві книжки-гри «Аґрафки» за мотивами народних казок – «Рукавичка» й «Ріпка» – не білінгви. Але придбати їх можна англійською на сайті видавництва «Навчальна книга – Богдан». Розхвалювати їх не треба ж? Достатньо показати:

Немає коментарів:

Дописати коментар