У мене далеко-далеко в Канаді є похресниця. Звуть її Орися. Орися
– чудова трирічка, білінгва: в садочку англійська, вдома – українська. Орися,
для якої я час від часу збираю цікаві українські книжки, зарядила мене на цей
пост, тож принагідно передаю малявці привіт :)
Якось я зрозуміла, що найкращий
варіант для таких дітей – книжки-білінгви, їх можна притащити в садочок і там
лагідно українізовувати місцевий melting pot. У цьому пості я вибрала для вас
кілька таких двомовних (українсько-англійських) книжечок, які вже є в Орисі або
які незабаром будуть. Коротко згадаю ще ті українські, які можна купити
перекладеними на англійську.
Почалося все з…
«12 місяців / 12 Months» Юлії Соботюк (Основи, 2012)
Великий формат, великі літери, милий текст, що знайомить
дитину з місяцями (спілкуються двоє: мама й дитинча горобці), оригінальні
ілюстрації, простіть за риму, під аплікації. Яскрава книжка, дуже зграбно
написана.
Далі київське видавництво «Братське», що раніше працювало
лише з літературою християнського спрямування (видавали, приміром, симпатичні тематичні
збірки до великих християнських свят), зібрало на Кікстартері трошки грошенят і
започаткувало чудесний проект білінгв. За менш як два роки на світ уже
з’явилося три штуки, готується четверта, скільки ще у планах – хз, дай їм Боже.
Їх купуйте на Амазоні.
Чудесний і вдалий у всіх сенсах пілотний
білінгвальний проект «Братського». Філософський вірш про те, що не соромно
чогось не знати, розкладений по рядочку на крутецьких, дуже стильних і
благородних по кольорах ілюстраціях. Дрібні деталі, які цікаво рахувати, бо ж «скільки?».
***
Малюнки прикольні, дуже яскраві й дитячі-дитячі, цілком
придатні для довгого розглядання. Текст короткий, як і годиться у
книжці-картинці, в міру філософський (як ставитися до дрібних невдач:
загубилася монетка – не біда, знайшлася бездонна кишеня) і дотепний. Подобається
формат видання: книжка така і не велика, і не маленька, якраз добра, щоб
тримати в ручках і роздивлятися.
***
«Пан Коцький, Міра і море / Mr. Catsky, Mira and the Sea»
Оксани Лущевської та Віолетти Борігард
Божественні літні малюнки, пастельні,
ніжні й дуже легкі настроєво. Властиво, як і текст. Літо, море, соняхи і той
друг (хоч би й уявний, який би взяв твою дупу й витягнув її з квартири).
***
Ще в мене є отака книжка англійською – «Big and Small» Віталія Бугари.
Український ілюстратор, роботи якого більше цікаві закордонному видавцю, бо
книжку хоч і надрукували в нас, але для британського видавця. Ідеальна
книжка-концепт про відносність: як велике стає малим у порівнянні й навпаки. Не
всім подобаються ілюстрації, але мені ок. Незвичні, та й усе. Шкода, що не
білінгва. Шукайте в книгарнях Лондона.
***
Іще шкода, що дві книжки-гри «Аґрафки» за мотивами народних
казок – «Рукавичка» й «Ріпка» – не білінгви. Але придбати їх можна англійською
на сайті видавництва «Навчальна книга – Богдан». Розхвалювати їх не треба ж?
Достатньо показати:
Немає коментарів:
Дописати коментар