Учора я дочитала третю книжку про Енн і остаточно вирішила,
що ця книга (не як конкретно ця книжка, а як серія про Енн Ширлі), ця героїня,
цей переклад стали одними з моїх улюблених. Ідеальний дівчачий текст, якщо вже
на те пішло. Соковитий переклад, тонкий психологізм і проблеми, які не
старішають. А головне – якщо вже хтось із читачів блоґу Христі Нечитайко
бореться за рівність жінок, то ось ця серія – саме те, про що треба писати
напередодні 8 березня.
Почну з того, що Енн – дівчинка, яка поступово виростає в
дівчину, долає всі проблеми, притаманні нам, дівчатам, ізмалку й до… поки що я
дійшла до двадцяти з маленьким гаком років. Цікаво й те, що фізичне, духовне й
розумове зростання Енн можна співвіднести, як дівчина освоює, привласнює та
обживає простір навколо себе. Цей простір розширюється в міру того, як росте
Енн. Спочатку це була дівчинка з Зелених Дахів, потім – із Ейвонлі, відтак – із
Острова Принца Едварда, і я боюся, що буде далі. А оскільки Енн дівчина
прогресивна не лише на кінець ХІХ століття, але й на наш час, то далі буде мало
не весь світ. Адже Енн не вдовольняється тим, щоби сидіти вдома, вона йде
вчитися, розширює свій світогляд завдяки навчанню, спілкуванню з новими людьми
й далекими й не дуже поїздками.
Продовжу тим, що книжка про Енн – емансипантська, якщо можна
так сказати. Я намагалася порахувати, скільки разів нашій героїні пропонували у
третій книжці руку і серце (кілька способі були дуже комічні), і тільки на
останнє освідчення вона відповіла взаємністю, хоч і заміж не поспішає. А їй уже,
нагадую, за двадцять. Вона закінчила вчительську семінарію і здобула ступінь
бакалавра гуманітарних наук усупереч тому, що більшість її односельців вважали
це дурнею і непотрібною справою, і головне – виявом не спраги до знань, а звичайної
пихи.
Енн Ширлі, як і багато її літературних посестер того часу (в
т.ч. й українських), – тягнеться до літератури й сама намагається дещо писати.
Якщо ви теж пишете, вам буде цікаво прочитати, з якою самоіронією авторка
ставиться до писання юних дівчат. Як смаковито вона розбиває вщент наші юнацькі
спроби писати пишномовно, ділити персонажів на хороших і поганих, убивати «поганців»
і женити наприкінці «хороших».
Але загалом – це чудова книжка для підлітків, ризикну
сказати, що не тільки для дівчат. Тут і про заплутані дівочі почуття, про
стосунки й навчання, життя майже в гуртожитках (які тоді називалися пансіонами),
і навіть про котів. Ці Люсі-Мод Монтгомері разом із Анною Вовченко вміють так
написати, що ах! Я з нетерпінням чекатиму на всі наступні книжки з серії. Це
відрада для моїх очей, вух і душі, яка час від часу мусить мучитися кепською
літературою. Але такі книжки, як ця, повертають їй волю до життя й читання.
Люсі-Мод Монтгомері. Енн із Острова Принца Едварда: роман /
Пер. із англ. Анна Вовченко. – Львів: Урбіно, 2013. – 272 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар